La presentadora de televisión dijo ayer ―o antiyer (un antiyer soltero ser solía / y hoy, casado, un sinfín de navidades)― que «un blog que no se actualiza al menos cada semana no sirve de nada y, claro, una se tira toda la semana pensando: sobre qué escribiré». No, mejor vayan puntos suspensivos…

Y vaya este post para que después no digan… (¿Cómo se traducirá al inglés esta oración?).

―¿Cuál?

―«Y vaya este post para que después no digan».

―Pues será «And go this post for after they not say». Que a lo mejor la presentadora tiene razón, digo yo.

―Sí, y tú también.

5 comentarios en “Del estrés

  1. todo un poliglota!!!The all the poligloto!! Tuto un poliglota… C`est le poligleté!!Meu farruquiño es un poliglotiño!

    ay madre… que nos está pasando😦

  2. Y que speaking in silver, if you don’t wan’t to write, yourself!
    Así hablando en lo de lo de los americanos. Deso.😉

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s